Wszystko, co trzeba wiedzieć, żeby zostać tłumaczem pisemnym.
Książka Zawód: tłumacz! Jedyna taka na rynku: obszerna i wyczerpująca – nie żadna broszura reklamowa! Książka dla osób, które są zainteresowane tłumaczeniem tekstów.
Piękne wydanie w twardej oprawie znakomicie prezentuje się na półce.
Książka drukowana:
Zamawiając więcej niż jedną książkę, za wysyłkę płacisz tylko raz!
ZAMAWIAMTo książka, którą sam chciałbym przeczytać przed kilkoma laty. Dzięki zawartym w niej informacjom z pewnością nie popełniłbym wielu niepotrzebnych błędów, starając się o pracę w zawodzie tłumacza pisemnego. Najważniejszym celem tej książki jest przekazanie niezbędnych informacji na temat tego zawodu wszystkim tym, którzy noszą się z myślą o rozpoczęciu kariery w branży tłumaczeniowej, ale nie wiedzą, jak się do tego zabrać, a ponadto mają co do tego pewne wątpliwości. Jestem przekonany, że po przeczytaniu tej książki wszystkie wątpliwości zostaną rozwiane.
Dzięki tej książce:
Dla osób, które chcą „ruszyć z kopyta” i zacząć tłumaczyć.
Dla osób, dla których oficjalna edukacja językowa/tłumaczeniowa jest niewystarczająca.
Dla osób, które chcą poznać tajniki pracy tłumacza pisemnego.
Dla osób, które chcą wyeliminować ze swoich tłumaczeń podstawowe błędy.
Dla osób, które chcą rozpocząć tłumaczenie w programach CAT.
Dla osób, które chcą się przygotować do napisania testu tłumaczeniowego w ramach ubiegania się o pracę w biurze tłumaczeń.
Zarówno dla osób płci męskiej, jak i żeńskiej.
Absolwent Lingwistyki Stosowanej UAM. Wieloletni tłumacz języka angielskiego i niemieckiego. Specjalizuje się w pisemnych tłumaczeniach tekstów technicznych i marketingowych. Będąc weryfikatorem przekładów, chętnie przekazuje wiedzę mniej doświadczonym tłumaczom. Pasjonat podróży i języków obcych. Prywatnie mąż i ojciec dwóch córeczek.
Tam mnie znajdziesz:
Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to DearFlip WordPress Flipbook Plugin Help documentation.